Компания «Партнеры» ведет свою деятельность с 1998 года и осуществляет профессиональный письменный перевод юридических, финансовых, экономических текстов. Среди наших постоянных клиентов большое количество международных компаний и финансовых институтов. Мы всегда открыты для новых клиентов!
«В течение уже целого года мы получаем только положительные эмоции от работы с Вами».
«БА ФИНАНС» (банк группы Auchan)«Нас привлекает широкий спектр доступных языков, высокая скорость и качество исполнения работы, точность и современный, понятный носителям языка, стиль изложения переводов, выполняемых сотрудниками ООО «Партнеры», что позволяет нам более эффективно решать собственные бизнес-задачи».
УРАЛХИМ«Сотрудников бюро переводов «Партнёры» отличает высокий профессионализм, скорость и качество работы. Благодарим Вас за хорошую организацию взаимодействия с клиентами».
Двадцатый Век Фокс СНГЭтот вид перевода является одним из основных и приоритетных направлений нашей компании с первых дней ее работы. Большая часть переводчиков отдела правовых переводов имеет высшее образование и богатый опыт работы по переводу договоров, контрактов и другой специальной документации. Каждый заказ проходит обязательное редактирование и вычитку. Именно таким образом обеспечивается высокое качество услуг.
С ростом количества компаний, стремящихся вести бизнес на международном уровне, услуга перевода документов стала особенно востребованной. Мы понимаем, насколько важным и ответственным делом является перевод документации – ведь от точности и своевременности перевода может зависеть успех сделки, развитие деловых отношений с партнерами или судьба бизнес-проекта. Юридический перевод официальных документов требует от переводчика не только владения языком и познаний в юриспруденции, но также и знания международных стандартов.
По нашей статистике, основная доля заказов в нашей компании приходится на юридические переводы с русского языка на английский язык и с английского языка на русский язык. Это неудивительно, ведь английский является языком бизнеса и большинство документации в международных проектах оформляется именно на нем, даже если в странах компаний-участниц говорят на других языках. Большое внимание уделяется тому, как грамотно оформить перевод, так как юридический английский язык довольно специфичен, для него характерно наличие стандартизированной терминологии и устоявшихся оборотов. В этом отношении юридический перевод с английского на русский несколько менее сложен, но мы стремимся поддерживать одинаково высокое качество для обоих направлений перевода.
Для удобства наших клиентов мы предлагаем комплексные услуги по переводу документов, их нотариальному заверению и легализации. А для корпоративных клиентов бюро переводов «Партнеры» разработало специальные условия и программы, в том числе услугу многоязыковой лингвистической поддержки их деятельности. Для размещения заказа на перевод юридической документации или оценки стоимости заполните, пожалуйста, заявку или позвоните по телефонам:
02.09.2010
Компания "Партнеры" работает на стенде Nissan
Читать далее10.08.2010
Новый номер телефона!
Читать далее02.08.2010
Бюро переводов "Партнеры" переехало в центр Москвы.
Читать далее26.03.2010
Компания "Партнеры" предоставляет комплекс услуг по локализации сайтов
Читать далее12.03.2010
Особенности деловых переговоров с голландцами...
Читать далее12.03.2010
Особенности деловых переговоров с американцами...
Читать далее«Сотрудников бюро переводов «Партнёры» отличает высокий профессионализм, скорость и качество работы. Благодарим Вас за хорошую организацию взаимодействия с клиентами».
Смирнов В.А.
Генеральный директор
ООО «Двадцатый Век Фокс СНГ»
«В течение уже целого года мы получаем только положительные эмоции от работы с Вами».
Жульен Кайо
Генеральный директор ООО «БА ФИНАНС»
(банк группы Auchan)