Бюро переводов «Партнеры» профессионально, срочно и недорого выполнит письменный перевод с молдавского языка на русский текстов различного содержания и уровня сложности. Наши специалисты переводят как юридические, технические и медицинские тексты, так и личные документы - паспорта (загранпаспорта), дипломы, аттестаты, свидетельства о рождении, доверенности и т.д. Дополнительно у нас Вы сможете заказать перевод с нотариальным заверением, проставить апостиль или осуществить консульскую легализацию официальных документов. По всем вопросам обращайтесь по телефону в Москве.
Молдавский язык входит в балкано-романскую подгруппу индоевропейской языковой семьи, на нем говорят в Молдавии и Приднестровской Молдавской Республике.
История молдавского языка включает в себя множество вопросов и споров, политических предпосылок развития и исторических нюансов. Основные из них связаны с тем, считать ли молдавский язык отдельным и самостоятельным национальным языком или диалектом румынского языка, который ранее использовался на территории Молдавской ССР, а сейчас в Республике Молдова. По последним статистическим данным, более 75% населения Республики Молдова считают молдавский своим родным языком.
До сих пор не существует четкого определения языка как статичного понятия, так как даже для лингвистов проблематично разделить понятия «язык» и «диалект». Даже профессиональные лингвисты не могут с точностью указать момент, когда диалект трансформируется в отдельный язык, когда в нем начинают вырабатываться единые нормы и он становится литературным. Чаще всего литературный язык развивается на основе диалекта экономически высокоразвитой области, подобно тому, как литературный вариант английского языка развился на базе лондонского диалекта.
Значительная часть лингвистов считает, что молдавский является одним из региональных диалектов румынского языка, как, например, олтенский, трансильванский и некоторые другие. В начале ХХ века, после образования Молдавской ССР, включавшей в себя часть Бессарабии, официальным языком был провозглашен молдавский язык, использовалось кириллическое письмо, что привело к появлению сельских вульгаризмов и славянизмов в литературном языке и деструкции его норм.
Позже, в 1996 году, произошел официальный переход на латинскую графику. На протяжении развития молдавского языка в ХХ веке в его составе появилось множество заимствований из украинского и русского языков.
При более подробном рассмотрении письменной и устной формы молдавского языка становятся заметны различия. Для устного молдавского языка типично как упрощение литературных правил, так и изменение норм произношения. Если сравнивать образцы текстов одного стиля, написанные на молдавском и румынском языках, то проступают явные различия в структуре предложений: предложения на молдавском языке построены по типу русского текста, тогда как в структуре румынского явно заметны признаки построения предложений по французскому типу.
Учитывая все особенности и нюансы, наше агентство выполнит для Вас профессиональный письменный перевод, как с молдавского, так и с румынского языков.
02.09.2010
Компания "Партнеры" работает на стенде Nissan
Читать далее10.08.2010
Новый номер телефона!
Читать далее02.08.2010
Бюро переводов "Партнеры" переехало в центр Москвы.
Читать далее26.03.2010
Компания "Партнеры" предоставляет комплекс услуг по локализации сайтов
Читать далее12.03.2010
Особенности деловых переговоров с голландцами...
Читать далее12.03.2010
Особенности деловых переговоров с американцами...
Читать далее«Сотрудников бюро переводов «Партнёры» отличает высокий профессионализм, скорость и качество работы. Благодарим Вас за хорошую организацию взаимодействия с клиентами».
Смирнов В.А.
Генеральный директор
ООО «Двадцатый Век Фокс СНГ»
«В течение уже целого года мы получаем только положительные эмоции от работы с Вами».
Жульен Кайо
Генеральный директор ООО «БА ФИНАНС»
(банк группы Auchan)