Письменный перевод с немецкого языка на русский язык текстов различной тематики и сложности: профессиональный технический перевод с немецкого на русский, юридический перевод с немецкого, медицинский перевод с немецкого, легализация переведенных документов в бюро переводов
Письменный перевод
Устный перевод
Легализация документов
Рекомендации

Языки перевода
Rambler's Top100
С партнёрами работать очень просто:
Оформите заказ на сайте

Согласуйте стоимость и сроки по телефону

Перевод и документы доставит курьер
 


main_right_bottom17.jpg


main_right_bottom2.jpg


main_right_bottom1.jpg




Устный и письменный перевод с немецкого языка на русский язык

Письменный перевод с/на немецкий язык

Переводческое бюро «Партнеры» осуществляет устный и письменный перевод с немецкого языка на русский язык и с русского языка на немецкий язык текстов самой разной тематики. ООО «Партнеры» существует с 1998 года и оказывает переводческие услуги корпоративным клиентам и частным лицам. В 2009 году наша компания была выбрана официальным переводчиком Европейской Комиссии, одним из основных рабочих языков которой является немецкий. С момента основания мы уделяем большое внимание подбору и тестированию переводчиков немецкого языка. Каждый текст проходит контроль качества и вычитку редактором. Также наша компания предоставляет устных переводчиков немецкого языка для перевода переговоров, конференций и других международных мероприятий.

Информация о немецком языке

На немецком языке говорят более чем в 40 странах мира, официальным он считается в Германии, Австрии, Лихтенштейне, Швейцарии, Люксембурге и даже в Италии и Бельгии. Всего в мире насчитывается 110 миллионов носителей немецкого, а еще 120 миллионов владеют им как иностранным. Немецкий язык представляет западногерманскую группу индоевропейской семьи языков. История немецкого языка ведет свой отсчет с VIII века н.э., и с тех пор современный немецкий претерпел значительные изменения. Влияние политических и географических факторов привело к образованию большого числа диалектов. Лингвисты насчитывают около 50 вариаций языка, которые можно разделить на три основных группы. Основой формирования стандартного языка в XIII веке стали верхне- и средненемецкие диалекты. К созданию современной версии литературного немецкого привело активное развитие письменности и литературы. традиционный готический шрифт, красивый, но немного мудреный, тоже знаком нам в основном благодаря немецкому языку. Это понятно, ведь использовался он вплоть до начала прошлого века, когда пришло время реформ. Формирование языка и правил правописания продолжаются и поныне – немецкоговорящие страны до сих пор не могут договориться о единых правилах орфографии и пунктуации. Большинство немцев реагируют консервативно и встречают реформы без энтузиазма, ведь что может послужить лучшим критерием правописания, как не бессмертные творения классиков.

Переводы с немецкого: цены

Стоимость переводов с немецкого языка в Москве в разы ниже европейской. Цена зависит от объема и сложности представленного материала, а также от сроков его исполнения. На крупные заказы предоставляются скидки до 30%. Объем оценивается из расчета одной учетной страницы, которая составляет 1800 знаков с пробелами переведенного текста. Базовые расценки на услуги немецкого перевода вы найдете в разделе цены.

Письменный перевод | Немецкий язык

Перевод немецкого текста. Перевод текста — это главная составляющая перечня оказываемых нами лингвистических услуг. Мы понимаем важность своевременного и точного перевода текстов с немецкого языка и предоставляем нашим клиентам качественный и удобный сервис. Специалисты нашего бюро выполняют не только медицинский, юридический, технический перевод немецких текстов, но и оказывают услуги в области легализации и графического оформления переводимой документации. Таким образом, наше бюро способно удовлетворить все потребности Вашей компании в области многоязычной лингвистической поддержки.

Наиболее популярные переводческие услуги:

  • Технический перевод на немецкий язык (инструкции по установке и эксплуатации, технические задания, руководства пользователя, спецификации, каталоги и т.д.)
  • Юридический перевод на немецкий язык (договора, контракты и соглашения, уставные документы, судебные решения, экономическая и финансовая документация)
  • Медицинский перевод на немецкий язык (инструкции к медицинскому оборудованию, истории болезни, эпикризы, описания лекарственных средств, фармацевтическая документация)
  • Технический перевод с немецкого языка на русский язык
  • Юридический перевод с немецкого языка на русский язык
  • Медицинский перевод с немецкого языка на русский язык

Перевод технический | немецкий язык

Германия поставляет на российский рынок большое количество транспортных средств, бытовой техники и другого оборудования. При этом необходим перевод технических инструкций, руководств, каталогов, сервисной документации и других материалов.

Перевод технических документов с немецкого языка требует от переводчиков не только общей грамотности, хорошего стиля и знания специализированных терминов, но и понимания самих описываемых процессов. Стиль и форма изложения технических документов в русском и немецком языках несколько различаются, и при переводе эту специфику необходимо учитывать. Технические переводы на немецкий язык требуют больших знаний и богатого опыта работы в данной сфере. Для выполнения подобной работы привлекаются только специалисты, хорошо знакомые с данной спецификой и отлично знающие русский и немецкий язык (технический перевод должен выполнять только опытный переводчик). Для получения лучшего результата к работе над такими текстами следует подключать технических редакторов и узкоспециализированных консультантов. Работу над сложными и объемными проектами необходимо начинать с составления и согласования проектного словаря. Несмотря на то, что немецко-русский технический перевод требует меньших знаний, чем русско-немецкий, наша компания привлекает только лучших специалистов для выполнения переводов в обоих направлениях. Мы осуществляем не только перевод с немецкого языка (технический, юридический и медицинский), но и выполняем графическое оформление документов «один к одному», а также предпечатную подготовку.

Перевод медицинский | немецкий язык

Сложно переоценить важность любой деятельности, связанной со здоровьем человека. Именно поэтому перевод медицинской документации с немецкого языка является одним из самых сложных видов перевода. Особое внимание в нашей компании уделяется подбору и тестированию специалистов, способных качественно переводить такие тексты. Сотрудники отдела медицинского перевода – это врачи, лингвисты или профессионалы в различных областях медицины, свободно владеющие немецким языком. Любой материал обязательно проходит строгую редакторскую проверку и вычитку. Русско-немецкий перевод сложной медицинской документации обязательно должен проверяться врачами, носителями немецкого языка. Поэтому цена такой работы может быть значительно выше базовой.

Нотариальный перевод | немецкий язык

Специалисты нашего бюро помогут Вам не только с нотариальным переводом с/на немецкий язык, но и проконсультируют по вопросам оформления и легализации документов. У нас вы можете проставить апостиль, а также осуществить консульскую легализацию согласно требованиям принимающей стороны. Мы работаем слаженно и оперативно. Стандартный перевод немецкого документа (1-5 стр.) занимает у нас 1 рабочий день, но на апостилирование или процедуру полной консульской легализации потребуется от 5 до 10 дней.

Перевод юридический | немецкий язык

Большое количество юридических переводчиков в нашей компании имеют профильное высшее образование и большой опыт работы по переводу договоров с немецкого языка на русский язык, а также другой специальной юридической документации. Каждый текст проходит обязательное редактирование и вычитку. Мы специализируемся на лингвистическом обслуживании корпоративных клиентов, среди которых значатся крупные юридические компании, международные банки, страховые и финансовые институты. При необходимости мы готовы не только выполнить юридический перевод с немецкого языка на русский язык, но и нотариально заверить или легализовать переведенный документ.

Перевод сайтов на немецкий язык

По данным аналитических организаций, доля русскоязычных Интернет-пользователей составляет менее трех процентов. Перевод и локализация Web-сайта на немецкий язык поможет решить многие задачи в области маркетинга в Интернете и позволит увеличить его посещаемость. Русско-немецкий перевод сайта – это первый шаг к выходу на рынки Германии, Австрии, Швейцарии. Услуги по переводу сайтов становятся достаточно востребованными среди компаний, желающих расти и развиваться глобально. Кроме переводов на немецкий, мы осуществляем немецко-русский перевод и локализацию Интернет-ресурсов для иностранных компаний, открывающих свои подразделения на территории России и восточной Европы.

Срочные переводы с немецкого языка

Мы начинаем работу над срочными переводами сразу же после их поступления. В первую очередь наши редакторы знакомятся с содержанием текста. После этого составляется и согласовывается глоссарий (терминологический словарь проекта), а текстовая часть разбивается на фрагменты для нескольких переводчиков. Наиболее сложным является срочный перевод контрактов и договоров (особенно русско-немецкий юридический перевод). Все содержание такого документа тесно взаимосвязано. После выполнения перевода, весь материал требуется «собрать» и внимательно отредактировать. Срочный немецкий перевод в Москве достаточно востребован, но его стоимость выше обычного из-за сложностей в его исполнении.

Устный перевод | немецкий язык

Наши переводчики – это выпускники лучших учебных заведений, а также технические специалисты (для устных технических переводов), свободно владеющие иностранными языками. Наиболее сложным видом устного перевода считается синхронный перевод, т.к. он требует от переводчиков природных способностей, большого опыта и специальных навыков. Синхронный перевод с немецкого языка используется на форумах, конгрессах, конференциях и других международных мероприятиях. Последовательный перевод может быть организован максимально оперативно, к синхронному же переводу необходимо готовится заранее, и подавать заявку рекомендуется не позднее, чем за одну неделю до мероприятия. Наша компания выполняет устный перевод с немецкого языка следующих видов:

  • Последовательный перевод (немецкий, русский) переговоров, деловых встреч, совещаний, семинаров, тренингов и других мероприятий.
  • Синхронный перевод (немецкий, русский) конференций, форумов, презентаций, конгрессов и других международных мероприятий высокого уровня.
  • Устный технический перевод (немецкий русский): курсы технического обучения, инсталляция, шефмонтаж и пуск-наладка оборудования, рабочие визиты технических специалистов.

Бюро переводов Немецкий язык

Бюро переводов «Партнеры» оказывает услуги по письменному переводу текстов с немецкого языка (и на немецкий язык), а также предоставляет переводчиков для мероприятий различного уровня и формата. Компания обладает большими ресурсами и способна переводить до 25 000 страниц в месяц.

Письменный перевод текстов с немецкого языка осуществляют квалифицированные переводчики с опытом работы не менее пяти лет.

Для оформления заказа воспользуйтесь формой, свяжитесь с нами по телефонам + 7 (495) 589-93-55, +7 (495) 616-23-01 или отправьте заявку на Этот e-mail защищен от спам-ботов. Для его просмотра в вашем браузере должна быть включена поддержка Java-script