Агентство «Партнеры» готово выполнить дублированный перевод (дубляж) фильмов, рекламных роликов и других видеоматериалов. Дублирование — это процесс полной перезаписи голоса (с заменой иностранной речи), при этом остаются все фоновые и синхронные шумы, эффекты и музыкальное сопровождение. Мы сотрудничаем с известными дикторами радио и телевидения, лучшими студиями дубляжа и звукозаписи и ведущими звукорежиссерами. За более подробной информацией по услугам дублированного перевода (дубляжа) обращайтесь по телефонам: +7 (495) 589-93-55, 971-60-13 или отправьте заявку на адрес
Студия дубляжа
С момента основания нашей компании особое внимание уделяется подбору кадров. Наши специалисты — это профессиональные лингвисты с различной специализацией или профессионалы в различных областях, отлично владеющие иностранным языком. Любой материал обязательно проходит строгую редакторскую проверку. С постоянными клиентами работают персональные переводчики, которые в курсе требований заказчика и ориентируются в заданной им теме. Такой подход особенно эффективен, если Вам часто требуется выполнить перевод узкоспециальных материалов. С момента регистрации в 1998 году, нашими клиентами стали более 500 компаний. Со многими из них мы сотрудничаем на протяжении долгих лет, начиная с их выхода на российский или международный рынок.